《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,属于中国古代文学的经典之作。这首诗以战争为背景,表达了士兵对家乡的思念和归途中的复杂情感。以下为原文与现代汉语翻译:
原文:
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
翻译:
采野菜啊采野菜,野菜已经长出来。
说要回家啊说要回家,一年又快结束了。
原文:
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
翻译:
没有房屋没有家庭,都是因为猃狁的侵扰。
不能安居乐业,都是因为猃狁的侵扰。
原文:
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
翻译:
采野菜啊采野菜,野菜已经变得柔软。
说要回家啊说要回家,我的心里充满忧愁。
原文:
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
翻译:
忧愁的心情非常强烈,又饥又渴。
我在边疆驻守不定,没有人可以回去通报消息。
原文:
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
翻译:
回想当初出征的时候,杨柳随风飘荡。
如今归来之时,大雪纷纷扬扬。
这首诗通过对自然景象的描写和内心情感的抒发,展现了古代士兵在战争中的艰辛与无奈。同时,也体现了人与自然和谐共处的美好愿望。