首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《始得西山宴游记》课文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《始得西山宴游记》课文翻译,急!求解答,求不沉贴!

最佳答案

推荐答案

2025-06-18 10:07:23

柳宗元

自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特立,不与培塿为类。悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。

引觞满酌,颓然就醉,不知日之入。苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故为之文以志。是岁,元和四年也。

译文:

自从我成为罪人,居住在这个州里,常常感到忧惧不安。在空闲的时候,就慢慢地行走,随意地游览。每天和我的同伴登上高山,进入深林,走遍曲折的小溪,观赏那些幽静的泉水和奇特的石头,没有一处地方不去的。到了目的地就拨开杂草坐下,喝完壶中的酒就醉倒了。醉了就互相依靠着躺下,躺着做各种各样的梦。心中想到什么,梦境中也会随之出现。醒来后起身,起身回家;认为这个州的所有有奇异姿态的山水,我都已经拥有,却未曾知道西山的奇特与与众不同。

今年九月二十八日,因为坐在法华寺西边的亭子里,眺望西山,才开始指着它觉得奇怪。于是命令仆人渡过湘江,沿着染溪前行,砍伐荆棘杂草,焚烧荒草,直到攀登到山的最高处才停止。攀爬而上,盘膝而坐,尽情欣赏,这时看到周围几个州的土地,都仿佛在我们的坐席之下。那高低起伏的地势,就像山峰一样凸起或凹陷,有的像小土堆,有的像洞穴,虽然距离很近,但看起来像是千里之外。这些景象层层叠叠,没有一处能够逃脱视线。青山环绕,白云缭绕,远处与天空相连,四周望去浑然一体。这才明白这座山的独特挺拔,不同于普通的土丘。悠然自在地与天地之气融为一体,无法找到它的边界;浩瀚无边地与自然万物共游,不知道它的尽头。

举起酒杯斟满美酒,醉意醺然地躺下,不知不觉太阳已经落下。暮色苍茫,从远方渐渐逼近,直至什么都看不见了,仍然不想回去。心情宁静,身体放松,与万物融为一体。这才明白以前的游览都不算真正的游玩,真正的游玩是从这次开始的。因此写下这篇文章来记录这件事。这一年,是元和四年。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。