首页 > 百科知识 > 精选范文 >

陋室铭爱莲说注释、翻译习题带答案【部编版七下第16课】

2025-05-18 04:23:08

问题描述:

陋室铭爱莲说注释、翻译习题带答案【部编版七下第16课】,跪求大佬救命,卡在这里动不了了!

最佳答案

推荐答案

2025-05-18 04:23:08

《陋室铭》和《爱莲说》是初中语文教材中的经典篇目,分别出自唐代刘禹锡和宋代周敦颐之手。这两篇文章不仅语言优美,而且蕴含着深刻的人生哲理。以下是这两篇文章的注释、翻译以及相关练习题,并附有答案。

陋室铭

原文

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

注释

- 斯:这。

- 馨:香气,这里指品德高尚。

- 鸿儒:博学的人。

- 白丁:平民,没有学问的人。

- 案牍:官府的公文。

翻译

山不在于有多高,只要有仙人居住就会出名;水不在于有多深,只要有龙居住就会显灵。这是简陋的房子,只因为我的品德高尚而显得不简陋。苔藓爬上台阶,使台阶变绿;草色映入窗帘,使室内显得青翠。在这里谈笑的都是博学的人,来往的没有一个是没有学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有繁重的公务劳累身心。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”

习题

1. 解释下列加点字词:

- 有仙则名

- 谈笑有鸿儒

2. 翻译句子:

- 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

3. 这篇文章表达了作者怎样的思想感情?

答案

1. 名:出名;鸿儒:博学的人

2. 没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有繁重的公务劳累身心。

3. 表达了作者安贫乐道的生活态度和高洁傲岸的情操。

爱莲说

原文

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

注释

- 蕃:多。

- 濯:洗涤。

- 亵玩:玩弄。

翻译

水中、陆地上各种草木的花,可爱的很多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从唐代以来,世人非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从淤泥里生长出来却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节。香气远播更加清香,笔直洁净地立在那里,可以在远处观赏但不能贴近去玩弄啊。

我认为菊花是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲花是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了!

习题

1. 解释下列加点字词:

- 可爱者甚蕃

- 濯清涟而不妖

2. 翻译句子:

- 可远观而不可亵玩焉。

3. 文章通过描写莲的形象,表达了作者怎样的志向?

答案

1. 蕃:多;妖:妖艳

2. 可以在远处观赏但不能贴近去玩弄啊。

3. 表达了作者对洁身自好、正直高尚品质的追求。

以上就是《陋室铭》和《爱莲说》的注释、翻译及习题解答。希望这些内容能帮助学生更好地理解和掌握这两篇文章的内容与精神内涵。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。